Dan Brown - "Angels & Demons"

пʼятниця, 2 січня 2009 р.
На днях попала мені до рук книга "Angels & Demons". Вирішив переглянути в мережі і ось скоро буде фільм, приємно! 
Про саму книгу напишу згодом...


Режисер: Рон Говард 
Сценарій: Аківа Ґолдсман (за одноіменним романом Дена Брауна) 
Актори: Том Генкс, Еван МакҐреґор, Стеллан Скарсґаард, Аєлет Зурер, Девід Паскезі, Косімо Фуско 
Виробництво студії: Columbia Pictures, Brian Grazer/John Calley, Imagine Entertainment, Sony Pictures Entertainment (США) 
Рейтинг (в США): - 
Прем'єра в світі: 13.05.2009 
Прем'єра в Україні: - 
Кінопрокатник в Україні: -


Сюжет:

Іллюмінати. Стародавній таємничий орден, що прославився в середні віки лютою боротьбою з офіційною церквою. Легенда далекого минулого? Можливо. Але - чому тоді на грудях убитого при загадкових обставинах вченого вирізаний саме символ іллюмінатів? Запрошений з Гарварду фахівець з символіки і його напарник, дочка вбитого, починають власне розслідування - і незабаром приходять до неймовірних результатів.


В Україні стартував продаж нової книги з серії про Гаррі Поттера

субота, 6 грудня 2008 р.

   Книгу презентували власник видавництва "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" Іван Малкович та перекладач Віктор Морозов. Перший наклад українського видання становить 10 тисяч примірників, ціна - від 25 гривень.

Після виходу останньої книги про Гаррі Поттера авторка Джоан Ролінґ казала, що вже ніколи до нього не повернеться, нагадав Віктор Морозов. 

І, фактично, вона дотрималась своє обіцянки. За словами Морозова, у "Казках барда Бідла" згадуються вже відомі персонажі поттеріани, однак жодного разу ім'я самого Гаррі Поттера. У книзі він - "улюблений учень Дамблдора". 

Історія восьмої книги із серії про хлопчика-чарівника 

  Після видання сьомої книги Джоан Ролінґ вирішила віддячити своїм найближчим шістьом друзям. Після довгого і безрезультатного блукання крамницями авторка вирішила написати для них книгу. 

Це були шість рукописних книжечок із власними малюнками Джоан Ролінґ, а сьому авторка продала на аукціоні - за 1,95 мільйонів фунтів стерлінгів. Отримані кошти пішли до фонду "Дитяча група високого рівня", що допомагає знедоленим дітям. 

З часом фани Гаррі Поттера почали наполегливо просити, щоб "Казки барда Бідла" були видані. І цей час настав!  

Що під обкладинкою? 

"Казки барда Бідла" - це збірка з п'яти казок, яку директор Гоґвортсу Албус Дамблдор заповів подрузі Гаррі Поттера Герміоні Грейнджер у книзі "Гаррі Поттер і Смертельні реліквії". Пізніше це допомогло хлопчику-чарівнику здолати свого запеклого ворога - Лорда Волдеморта. 

Одна з казок - "Казка про трьох братів" - згадувалася в останній книзі про Гаррі Поттера, інші чотири - написані вже пізніше. Загалом, усі казки дуже різні, зауважує Іван Малкович: "Вони дають велику поживу для роздумів".  

"Книжка починається з простішої казки про "Стрибучий казанок" - для менших діток. Мені здається, що Джоан Ролінґ писала цю книжку від найменшеньких до старших. Бо вже в останній казці йдеться про смерть і взагалі порушуються дуже серйозні теми", - додав видавець. 

Особливістю збірки є те, що кожну казку коментує професор Дамблдор. "Герміона переклала книжку з рун, які мало хто знав, окрім хіба що її самої і професорки Макґонеґел, ну і ми з Віктором", - пожартував Малкович. "Казки барда Бідла" перекладені Віктором Морозовим під редакцією Івана Малковича і Олекси Негребецького. 

"Дамблдор на берегах книги писав свої коментарі. Думаю, книга буде повчальною для діток, які вчаться писати твори. Коментарі про казку часто несподівані і показують, як можна одну й ту саму оповідку розповісти іншою мовою", - пояснив видавець. 

Крім того, Морозов розповів, що в одній з казок згадується ще одна казка про Цибатого Цапа Ціцірка. Насправді, в першому варіанті його ім'я мало звучати як Цибатий Цап Цюцюрка, "але видавець чомусь побоявся вживати це слово у книзі". У відповідь Малкович пояснив, що всім і так усе буде зрозуміло, "але так буде милозвучніше". 

Ганна Гошко, «Українська Правда. Життя»

Горгани (Part 2)

неділя, 2 листопада 2008 р.



 Вид на г. Висока (1803 м.)


Вид на г. Середня (1638м) з пол. Середня



"туман поглинає..."

Вид на г. Сивулю (1836 м.)



"емм ... ну я пішов"


"Блукаємо лісом"



З Ігровця (1804 м.) на хребет, з ліва на право: М. Сивуля, В. Сивуля (1836 м.)






"ранок"


Альбом: Горгани

Горгани (part 1)

вівторок, 28 жовтня 2008 р.


... Новий день прийшов   

   ... 3 дні прожиті поза мережею, подалі від цієї фальші та буденності.   Вдалось вирватись із цього одноманітного світу, забути хоча б на деякий час усі проблеми, відчути себе вільним, ні від кого не залежним. Відчути що ж таке життя - що це не просто існування...  заради грошей.   Просто відпочити, насолоджуватись красою гір, запашним чаєм, просинатись із сходом Сонця, відчувати тепло вогнища, шум дерев та листя, вітер на вершині. Маленький екстрім, коли пропадають маркери, а надворі вже темно і невідомо скільки ще іти... Сприймати цю гаму кольорів які навколо. Подивитись на світ іншими очима ... і взяти частинку цього прекрасного.






"м’ягка ковдра"

Нове sumno.com

понеділок, 20 жовтня 2008 р.
Мої вітання, нова соц.мережа "сумно?" стартує!:)
 Нагадаю старе тут: http://old.sumno.com/

Обіцяють свій відео-канал незабаром і месенджер...

"Звісно, в цілях - вбити вкантактє і лайвджорнал, але допомогти з цим можете тільки ви самі:)))"

 http://sumno.com/    Чекаємо на вас...

сумно? - інтернет-видання про культуру

 p.s   Скористаюсь нагодою привітати [info]logvynenka з наступаючим днем народження!

  Усього найкращого і успіху новому проекту)


Великий Верх ...

пʼятниця, 17 жовтня 2008 р.

  ...     усе ж таки наші Карпати найкращі  осінню:



Перекладачка від Ґуґла тепер з українською мовою!

четвер, 2 жовтня 2008 р.
Що ж, дуже приємно чути що Ґугл додав підтримку української мови у стоєму "трансяторі") :